El autor brasileño Paulo Scott se encuentra entre los nominados al Premio Internacional Booker por su novela Marrom e Amarelo, publicada en 2019 por el sello Alfaguara de Companhia das Letras. La lista de nominados fue publicada por la organización de los premios.
El trabajo de Scott, traducido al inglés por Daniel Hahn, se encuentra entre los 13 semifinalistas del premio, el premio más importante para la literatura en lengua no inglesa publicada en Gran Bretaña.
Olga Tokarczuk, escritora polaca que recibió el Premio Nobel en 2018 con su nuevo libro Los libros de Jacob, también compite por el premio, al igual que la mexicana Fernanda Melchor, autora de Paradais, y la argentina Claudia Piñeiro de Elena sabe. , y el autor israelí David Grossman, que ganó el premio hace cinco años con la novela O Inferno dos Outros y ahora compite con More Than I Love My Life.
El ganador del año pasado fue el franco-senegalés David Diop con la obra “Brother of Soul”, que describe los conflictos de un joven al borde de la locura y cuenta la historia de un soldado senegalés que luchó por el Frente Occidental del Primer Mundo de Francia. guerra. En la definición del crítico João Batista Natali en una reseña publicada en este diario, el libro es un “recorrido largo, tenso y triste que el novelista transforma en un objeto con bellos y atractivos momentos”.
Publicado en el extranjero por la editorial británica And Other Stories, Marrom e Amarelo ha puesto el nombre de Paulo Scott en las páginas de los principales periódicos internacionales y ha recibido excelentes críticas de los medios de comunicación, incluidos The Guardian y The New York Times de Gran Bretaña.
En el libro, el personaje de Federico es un científico social que relata su participación en una comisión para definir criterios para la identificación étnica de autoproclamados afrodescendientes que solicitan cupos en universidades públicas. A medida que avanza la historia, el narrador abre la jerarquía entre los negros de diferentes tonos de piel que existe en Brasil.
Según Luís Augusto Fischer, en una reseña de “Marrom e Amarelo” publicada en este periódico, el autor aborda un tema importante que contiene aspectos urgentes e incluso inevitables, “en una novela conducida con certeza y habilidad”.
Los finalistas del premio se anunciarán el 7 de abril y los ganadores el 26 de mayo.
Consulte la lista completa de otras obras de los semifinalistas del International Booker Prize.
- Fernanda Melchor (México), por “Paradais”
- Mieko Kawakami (Japón), por Heaven
- Sang Young Park (Coreia do Sul), por “Amor en la gran ciudad”
- Norman Erikson Pasaribu (Indonesia), de Happy Stories, Mostly
- Claudia Piñeiro (Argentina), por “Elena Sabe”
- Violaine Huisman (Francia), por El libro de la madre
- David Grossman (Israel), por Más de lo que amo mi vida
- Paulo Scott (Brasil), por “Phenotypes” (traducción de “Marrom e Amarelo”)
- Jon Fosse (Noruega), por “Un nuevo nombre: Septología VI-VII”
- Jonas Eika (Dinamarca), por “Después del sol”
- Geetanjali Thapa (India), por Tumba de arena
- Olga Tokarczuk (Polonia), por Los libros de Jacob
- Bora Chung (Corea del Sur) por “Cursed Bunny”.
“Jugador. Organizador. Devoto ninja de la cerveza. Experto certificado en las redes sociales. Introvertido. Explorador”.